旧站点登陆
  English  French  Japanese  Korean  German




   总公司
  北京翻译  天津翻译
  上海翻译  杭州翻译
  沈阳翻译  济南翻译
  广州翻译  香港翻译
  南昌翻译  合肥翻译
  南京翻译  太原翻译
  成都翻译  重庆翻译
  西安翻译  银川翻译
  长沙翻译  南宁翻译
  郑州翻译  福州翻译
  昆明翻译  贵阳翻译
  兰州翻译  拉萨翻译
  西宁翻译 石家庄翻译
        乌鲁木齐翻译
        呼和浩特翻译
     ---其他合作伙伴



      

 英语翻译  韩语翻译
 日语翻译  俄语翻译
 德语翻译  法语翻译
 西班牙语  意大利语
 阿拉伯语  蒙 古 语
 越 南 语  泰语翻译
 葡萄牙语 其他小语种
800全国免费咨询电话:800-898-6206 手机用户请拨打:0451 89152668
英语   俄语   法语   德语   日语   韩语   阿拉伯语   西班牙语   蒙古语   土耳其语   越南语   葡萄牙语
    1.电气专业试:主变压器      2.机械专业试:煤磨工作原理     3.水泥工艺专业试:配料设计     4.自动化专业:控制系统     5. 医药保健     6.合同
    7.工程车辆     8.联想译稿节选     9.中俄石油管道工程

工程车辆
3.除混凝土外,不得泵送密度大于2.4kg/L的物质。
Не допускают к использованию материалы, плотность которых превышают 2,4 кг/л, за исключением бетона.
4.搭载备用管等配件行驶时,载重和高、宽、长都不允许超过道路交通法规定的指标。 横穿地下通道、桥梁、隧道或高空管道、高空电缆时,一定要保证有足够的空间和距离。
При перевозе запасных труб и других запчастей, вес нагрузки, высота, ширина и длина не доолжны превышать установленные показатели по законам транспортировки на автодороге. При переходе подземных проходов, мостов, туннелей, воздушных трубопроводов и кабелей, необходимо обеспечивать достаточное пространство и расстояние.
5.行驶速度不允许超过泵车技术数据表中最大速度,否则有倾翻的危险。
Не допускается скорость движения, превышаюшая максимальную скорость, приведенную в таблицах технических данных автонасосов, иначе имеется риск опрокидывания.
6.上路行驶前必需确定臂架和支腿己经完全收拢并己固定,否则不得上路行驶。
Перед поездкой необходимо убедиться, что консоли и держатели уже полностью сложены, в противном случае недопустимо оправляться в путь.
7.混凝土泵车的重心较高,转弯时须减速以防倾翻 (图2-2)。
У автобетононасосов относительный высокий центр тяжести, на поворотах необходимо уменьшать скорость движения, чтобы избежать опрокидывания. (Рис. 2-2)

图2-2 Рис. 2 - 2
8.不可随意加大砼输送管的直径。末端软管的长度不可超过3米(图2-3)。作业时须注意防止软管折弯堵塞(图2-4),末端软管也不能没入混凝土中,否则容易引起管线内压力增大发生事故。
Не допускается самопроизвольное увеличение диаметров труб для транспортировки бетона. Длина конечного шланга не должна превышать 3 м. (Рис 2 - 3). При работе надо обратить внимание на то, чтобы не было перегибов и забитости в шланге ( Рис 2-4). Не допускается попадание концов шланга в бетон, в противном случае может произойти повышение давления в трубопроводе, что приведёт к аварии.


图2-3 Рис. 2-3 图2-4 Рис. 2-4
9.不允许拆除设备上的任何保护装置。在确认料斗筛网己关闭前不得进行作业。
Не допускается демонтаж любой предоохранительной установки на оборудовании. До проверки, что сетка бункера закрыта нельзя проводить работы.
10.泵车运行时不可将手伸进料斗、搅拌装置、水箱内。作业临时停止时一定要关闭发动机,按下急停按钮。
При работе автонасосов нельзя лезть руками в бункер, установки перемешивания, водяной бак и др. При временной остановке работы необходимо выключать двигатель, нажимать кнопку срочной остановки.
11.泵车进入施工现场展开支腿前,应拉下手刹,并用轮挡固定车轮。浇灌混凝土时,所有支腿均应完全展开到位后才能操作臂架按泵车的操作与使用中规定的顺序进行展开。车体须保持水平状态,前后、左右相对于水平面的倾斜小于3度(图2-5)。且必须将臂架收拢放于臂架主支撑上后才能收支腿。
Перед раскрытием держателей автонасосов на рабочих местах необходимо нажать тормоз, закрепить колеса. При бетонировании все держатели должны быть полностью раскрыты, после этого можно управляя консолями по правилам работы автонасосов, раскрыть консоли. Необходимо обеспечить, чтобы корпус машины находился в горизонтальном состоянии, передние, задние, левые и правые отклонения от горизонтального уровня менее 30, (Рис. 2 - 5). Только после полного складывания консолей на главный держатель можно складывать держатели.

图2-5 Рис. 2-5
12.移动臂架和展开支腿前,应检查周围是否有障碍物。要防止臂架或支腿触及建筑物或其它障碍物(图2-6)。当操作员所在位置不能观察到整个作业区或不能准确判定泵车外伸部与相邻物体之间距离时,应配引导员指挥。
Перед переносом консолей и раскрытием держателей, необходимо проверить, существуют ли препятствия. Необходимо предотвращать контакт консолей или держателей со зданиями или другими препятствиями (Рис. 2-6). Если оператор не может просмотреть все рабочие зоны или не может определить расстояния между вытянутыми частями машины и соседними объектами, необходимо проводить работу под командой наводчика.

图2-6 Рис. 2-6
13.按下遥控器上“紧急停止按钮”后重新复位时,臂架、支腿和混凝土泵送装置的所有操作杆和开关都应置于中立位置。
После нажатия кнопки «Срочной остановки» на установке дистанционного управления, можно перейти в исходное положение, все шальт-штанги и переключатели должны быть нейтрализованы.
14.在有电线的地方须小心操作,注意与电线保持适当距离,否则在泵车上及附近或与它连接物(遥控装置、末端软管等)上作业的所有人员都有致命的危险(图2-7)。当高压火花出现时,设备下及周围就形成一个“高压漏斗区”。随着你离开中心,这种电压就会减弱。往漏斗区里每走一步都是危险的!如果你跨过不同的电压区(跨步电压)电位差产生的电流就会流过人体(图2-8)。
На местах, где расположены электропровода, необходимо работать с осторожностью, необходимо обращать внимание на сохранение определенного расстояния от электропроводов, в противном случае, все работники на автонасосах и близких установках, например, установках дистанционного управления, концов шланга и др., подвергаются смертельной опасности. (Рис. 2-7). При появлении разряда высокого напряжения, под оборудованием и в соседней зоне образуется «Воронка высокого напряжения». По ходу от центра, уменьшается данное напряжение. В зоне воронки каждый шаг опасен! Если шаг проходит через различные зоны напряжения (шаговое напряжение), электрический ток, возникающий при воздействии разниц потенциалов протекает через тело человека. (Рис. 2-8)

   
Copyright© 2006-Xingwen All rights reserved
联系电话:(0451)89291898 89152668
传    真:(0451)86402581
E-mail:fanyichina@126.com
地址:哈尔滨工业大学一校区12公寓D15室
兴文哈尔滨翻译公司版权所有哈尔滨兴文信息服务有限公司